|
|
|
学位:博士 职称:教授(博导) 研究方向:翻译研究 Email: wanghongtao@bfsu.edu.cn |
|
|
研究领域: |
◇ | 社会翻译学、人工智能翻译、翻译批评、中西文学与文化经典翻译研究,兼及西方汉学、中西比较诗学与世界文学研究 |
|
|
学术兼职: |
1 | 中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会会长 |
2 | 中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事 |
3 | 国家社科基金通讯评审专家、成果鉴定专家 |
4 | 北京外国语大学国家翻译能力研究中心学术委员会委员 |
5 | 天津外国语大学中央文献翻译研究基地兼职研究员 |
|
|
海外经历: |
◇ | 2012-2013 牛津大学英语语言文学系访问学者 |
|
|
学术成果: |
1 | 【学术专著】《中国古典文论在西方的英译与传播研究》,北京大学出版社,2023. |
2 | 【学术专著】《文学翻译研究:从文本批评到理论思考》,浙江大学出版社,2018. |
3 | 【学术专著】《翻译学的学科建构与文化转向》,上海译文出版社,2008. |
4 | 【学术编著】《社会翻译学研究:理论、视角与方法》,南开大学出版社,2017. |
5 | 【英文译著】The Tiger of Majesty and Power. Global ePress LLC; World Publishing Xi’an Corporation Limited,2012. |
6 | 【Book Chapter】“Translation as a Social Structure.” In The Routledge Handbook of Translation and Sociology. Ed. S. Tyulenev and W. Luo. London & New York: Routledge, 2024. |
7 | 【Journal Article】“Defending the Last Bastion: A Sociological Approach to the Challenged Literary Translation”,Babel, 2023 (4). |
8 | 【论文】“中国古典文论在西方英译与传播的理论思考——社会翻译学的观察、主张与方略”,《中国翻译》2021年第6期.(中国人民大学书报资料中心《语言文字学》2022年第3期全文转载) |
9 | 【论文】“从‘翻译诗学’到‘比较诗学’与‘世界诗学’——建构中国文论国际话语体系的路径与指归”,《中国比较文学》2021年第3期.(中国人民大学书报资料中心《外国文学研究》2021年第12期全文转载) |
10 | 【论文】“‘社会翻译学’研究:考辨与反思”,《中国翻译》2016年第4期. |
|
|
主持项目: |
1 | 国家社科基金项目:中国文论英译的社会翻译学研究(在研) |
2 | 国家社科基金项目:中国古典文论在西方的英译与传播研究(已结项) |
3 | 天津市哲学社会科学规划基金项目:社会学视阈下翻译的文化建构功能研究(已结项) |
|
|
奖励与荣誉: |
1 | 2020:北京外国语大学英语学院本科优秀教学奖、研究生优秀教学奖 |
2 | 2018:中国英汉语比较研究会首届“英华学术奖” |
3 | 2008:中国翻译协会授予“中国翻译事业优秀贡献奖” |