2019年11月下旬到12月初,英语学院成功举办“传统、融合与创新:英语语言文学与翻译学研究高端学术论坛”。该论坛下设英美文学、语言学与应用语言学、翻译学、国别与区域研究(欧洲研究、主要英语国家研究)等研究生分论坛,英语学院硕士研究生70余人、博士研究生30余人参加此次高端学术论坛。
以“主要英语国家国际发展研究”为主题的国别与区域研究分论坛于11月20日举行。加拿大研究中心博士生田嘉茜围绕“加拿大智库的国内外研究综述”做了主题发言,随后王橙等7位硕士研究生也进行了学术汇报,涉及加拿大研究的经济、政治、文化、文学等领域。该分论坛由加拿大研究中心主任刘琛教授主持,李期铿教授点评。
英美文学分论坛于11月21日举行。首先,清华大学博士生导师兼学者型诗人陈永国教授和英院青年教师许小凡老师分别以“诗与画的哲思”和“从T.S.艾略特晚期风格观察晚期现代主义诸问题”为题做了学术报告。随后,史锴、王雨薇等五位硕士、博士研究生就萨克雷、薇拉·凯瑟、霍桑、“经典重写”和亨利·詹姆斯等经典作家或重要文学现象做了学术发言。郭棲庆教授、陈永国教授和王丽亚教授作为点评专家出席。
翻译学分论坛于11月21日举办,邀请到南开大学苗菊教授、北京航空航天大学文军教授、北京科技大学赵秋荣教授以及北京外国语大学马会娟教授作为点评嘉宾,来自京、津两地多所高校的博士生做了主旨报告,进行学术交流。
欧洲研究分论坛于11月24日举行,英国研究中心、爱尔兰研究中心穆婕、王卓等九位博士、硕士研究生就英欧关系、英美关系、英国政党、英国脱欧、北爱尔兰问题、欧洲公共政策改革、海洋治理等学术前沿问题进行学术汇报。分论坛由英国研究中心、爱尔兰研究中心主任王展鹏教授主持,中国社会科学院世界史所研究员吴必康、外交学院教授赵怀普以及《欧洲研究》编辑部主任宋晓敏作为校外点评嘉宾出席。爱尔兰科克大学历史系教授Dermot Keogh就北爱尔兰问题的历史和现状做了学术报告。
2019年12月5日,“传统、融合与创新:英语语言文学与翻译学研究高端学术论坛—语言学与应用语言学分论坛”举行。华东师范大学邹为诚教授、英语学院周燕教授、张莲教授、英语学院易焱副教授和应用语言学方向卢军坪、左丹云、杜小双、高释然等博士研究生以及来自华东师范大学外语教育方向的博士生参加了此次会议。本次论坛的主旨为应用语言学研究的学术前沿交流和博士生选题汇报。
英语学院“传统、融合与创新:英语语言文学与翻译学科研究生高端学术论坛”是北京外国语大学外国语言文学学科研究生高端学术论坛项目,旨在引导研究生聚焦英语语言文学、翻译学等学科在学科传统、学科边界的探索中出现的重大、前沿、热点问题,增强研究生学术研究能力和创新能力,培养研究生深厚的人文素养、宽广的国际视野和出色的跨文化沟通能力。