英语学院学术论坛系列
SEIS Academic Forum Series
Forum on Translation Studies ( No.75)
从翻译理论到翻译实践
演讲人:辜正坤 教授
时间:15:00-17:00
日期:4月28日(周五)
地点:图书馆三层报告厅
讲座内容:
从演讲者翻译莎士比亚戏剧等文学翻译作品谈起,探讨翻译理论和翻译实践的关系。
讲座人简介:
辜正坤,男,1952年生,北京大学外国语学院世界文学研究所教授、博导、所长,获国务院颁发有特殊贡献专家称号,现任国际中西文化比较协会会长(双会长制),中国外国文学学会莎士比亚研究会会长,商务印书馆《英语世界》杂志顾问等。曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授和北京东方神州书画院一级书画师。
曾获北京大学科研成果著作一等奖、全国图书金钥匙奖等。研究方向:1)莎士比亚;2)中西文化比较;2)诗歌鉴赏与翻译学。著译、编、校著作47余种,论文150余篇。代表性理论专著有《中西诗比较鉴赏与翻译理论》、《互构语言文化学原理》、《中西文化比较导论》、《莎士比亚研究》等。代表性译著有英译本《老子道德经》、《毛泽东诗词》、《元曲一百五十首》、《易经》及汉译本《莎士比亚十四行诗集》等。曾任国家重点科研项目“外国古代神话史诗研究”课题主持人。中国对外翻译出版公司曾出版专著《辜正坤翻译思想研读》(范先明编著,2012年)一书,对辜正坤的翻译思想进行了系统梳理和研究。