11月28日讲座:太平洋语言与英语之间的翻译问题

北外伊莎白英语讲堂

BFSU Isabel English Forum Series


Forum on Pacific Studies


太平洋语言与英语之间的翻译问题


讲座时间:20251128日下午14:30-16:00

讲座地点:Zoom会议:919 1377 1079 (密码:484636)

演讲人:梅莱奈伊特·塔乌莫艾富拉乌

讲座人信息:

梅莱奈伊特·塔乌莫艾富拉乌博士,北京外国语大学英语学院汤加语外教,精通汤加语(母语)和英语(第二语言),研究领域为语言学、词典编纂学,翻译和太平洋研究。获得威尔士大学(北威尔士大学学院,班戈)英语作为第二语言/外语硕士学位,南太平洋大学苏瓦分校英语和历史学士学位及教育证书,奥克兰大学翻译专业研究硕士学位,奥克兰大学语言学博士学位,她是第一位在奥克兰大学获得博士学位的太平洋女性。

讲座介绍:

本次讲座将探讨英语与太平洋语言互译中的相关问题。讲座将通过具体案例进行阐述,包括将萨洛特女王的诗歌从汤加语译入英语,以及将英文版《怀唐伊条约》译成毛利语版本的过程。



北外伊莎白英语讲堂

BFSU Isabel English Forum Series


Forum on Pacific Studies


Translation Issues between Pacific Languages and English


Speaker: Melenaite Taumoefolau

Time: 2.30-4.00 p.m.

Date: 28 November 2025 (Friday)

Venue: Zoom Meeting: 919 1377 1079 (Passcode: 484636)


Abstract:

This lecture will discuss issues of translation between English and Pacific languages. Illustrations will be drawn from the translation of some of Queen Sālote’s poems from Tongan into English, and the translation of the English version of the Treaty of Waitangi into the Māori version.


About the speaker:

Melenaite Taumoefolau is a foreign expert on Tongan language in Beijing Foreign Studies University. She is proficient in Tongan (mother tongue) and English (second language), and specialises in linguistics, lexicography (dictionary-making), translation and Pacific Studies. She got an MA in English as a Second/Foreign Language from the University of Wales (University College of North Wales, Bangor) and a BA in English and History, plus a Concurrent Certificate of Education from the University of the South Pacific, Suva. She got a Master of Professional Studies (first class honours) in Translation, and she received a PhD in Linguistics from the University of Auckland, which makes her the first Pacific woman to get a PhD in the University of Auckland.




Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC