——
——
——6月12日下午,国际知名翻译理论家提奥•赫曼斯(Theo Hermans)教授受聘北京外国语大学英语学院客座教授仪式在图书馆三层报告厅举行。受聘仪式由翻译研究中心主任马会娟教授主持。
——
马会娟教授主持聘任仪式
——
——英语学院院长张剑教授为赫曼斯教授颁发了客座教授聘书,并希望其定期前来北外讲学,帮助北外师生了解翻译学学术发展前沿动态,以提升其科研能力,推动北外翻译学学科的建设和发展。
——
张剑教授向赫曼斯教授颁发客座教授聘任证书
——
——聘任仪式结束后,赫曼斯教授为在场师生做了题为“译者的定位”的讲座。教授提出译者在翻译过程中对原文作出自己的判断,持有一定态度,这种态度会影响译者对原文的处理。通过分析原文与译文之间以及不同译文之间的差异,有助于探究译者对于自身的定位以及读者对译者定位的解读。赫曼斯教授讲座视角独特,内容精彩纷呈,引起了在场师生的热烈讨论。
——
赫曼斯教授讲座现场
——
——————————————————————————————————
——
提奥•赫曼斯教授简介
——
——
——提奥•赫曼斯,英国伦敦大学学院荷兰语与比较文学教授、翻译研究中心主任。曾任国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)执行委员会主席(2004-2010)。主要研究领域为翻译理论和翻译史。出版有《现代主义诗歌结构》(The Structure of Modernist Poetry)、《系统中的翻译》(Translation in Systems)和《不同声音的集会》(The Conference of the Tongues)等专著,发表论文百余篇,主编多部翻译研究重要文集,包括《文学操控》(The Manipulation of Literature)、《跨文化侵越》(Crosscultural Transgressions)和《翻译他者》(Translating Others)等,主编翻译理论系列丛书《翻译理论探索》(Translation Theories Explored)。
——
——赫曼斯教授还担任多所海内外著名高校荣誉教授或学者,包括英国曼彻斯特大学荣誉研究学者(2013年至今)、比利时根特大学荷兰语及文学皇家学院海外荣誉成员(2009年至今)、香港中文大学翻译系杰出教授(2001)等。曾受邀在美国、意大利、波兰、新加坡、德国、埃及、泰国、比利时、韩国等多个国家的著名高校讲学。
——
(英语学院翻译研究中心张奂瑶供稿)
——