英语学院开展红色家书翻译诵读活动

深入推进学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育

英语学院开展红色家书翻译诵读活动


为深入推进学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,进一步激发师生爱党、爱国热情,践行习近平总书记给北外老教授的重要回信精神,展现北外师生用外语讲好中国故事的担当作为,英语学院党总支与“学习强国”学习平台联合推出外语诵读专栏《诵读先辈红色家书 激发青年时代担当》。


一个人的家书,镌刻着写信人的真情实感;一群人的家书,则承载着一个时代厚重的历史和文化。为传承优良家风、重温革命历史、涵养家国情怀,英语学院师生共同创作双语音频集《诵读先辈红色家书 激发青年时代担当》,为听众带来中英双语家书朗诵。该朗读活动以“先翻译、后诵读”为主要形式,文本由英语学院MTI笔译研究生英译、学院资深教授审校润色后,推荐优秀本科生进行双语诵读,朗读音频于2023年5月22日在“学习强国”平台正式上线。


收听渠道:学习强国app-强国之声-大学生朗读-“诵读先辈红色家书 激发青年时代担当”音频专辑



收听链接:

https://article.xuexi.cn/articles/audio/share/index.html?jump_model=dtxuexi%3A%2F%2Fappclient%2Fpage%2Faudio_album%3FitemId%3D11177686347250527588&study_style_id=feeds_pure&part_id=null&art_id=11177686347250527588&type=album&share_to=wx_single


本期朗读活动取材自六篇家书,主题各异,涵盖反哺义、雎鸠缘、手足亲、舐犊情、至亲情等,重现了中国先辈在不同时期闪耀的理想信念之光。


【音频目录】


1.抗美援朝烈士葛树滋家书

译者:张廷玉;双语朗诵:刘松闻


2.海棠花祭——邓颖超致周恩来

译者:张廷玉;双语朗诵:唐可恬


3.说到死,我并不惧怕——杨开慧致堂弟杨开明

译者:王仕琦;双语朗诵:潘明婕


4.不应当马马虎虎地度过你的青春时期——刘少奇夫妇致女儿平平

译者:王仕琦;双语朗诵:徐成成


5.罗荣桓致儿子罗东进

译者:彭格格;双语朗诵:余洪奕


6.生是为中国,死是为中国——刘伯坚致妻嫂凤笙等

译者:彭格格;双语朗诵:邹钦伟


*翻译指导老师:彭萍

*朗诵指导老师:林岩




Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC