我院成功举办“2021北外翻译学创新发展论坛”

1113日,由北京外国语大学主办、研究生院资助、英语学院翻译研究中心承办的“2021北外翻译学创新发展论坛在云端隆重举行。论坛邀请到来自全国二十多所高校的专家学者及硕博研究生参与,腾讯会议及直播间观看人数累计736人。



北京外国语大学英语学院副院长王展鹏教授出席开幕式并致辞。王展鹏教授在致辞中着重指出,当前翻译学科的发展面临难得的机遇,也肩负着艰巨的任务,需要走创新发展的道路。开幕式由我院翻译研究中心主任、博士生导师王洪涛教授主持。



上午的专家主旨报告环节,中山大学博士生导师、中国翻译协会翻译理论与教学委员会副主任王东风教授,上海交通大学博士生导师、《当代外语研究》主编杨枫教授,广东外语外贸大学博士生导师、云山杰出学者蓝红军教授分别以翻译诗学与诗学翻译鹊巢鸠占:翻译是文化还是知识,以及翻译学话语体系的创新:问题与路径为题,进行了精彩的主旨报告。王东风教授回顾了西方诗学发展的四个阶段以及波波维奇、巴恩斯通等人的翻译诗学观,在此基础上阐述了翻译诗学和诗学翻译的概念以及二者的区别与联系,继而阐明了译者诗学能力之于文学翻译的重要性。杨枫教授通过分析知识与文化之间的关系,探讨了翻译学科主体性的问题。蓝红军教授结合新时期我国译学话语经历的三个发展阶段,介绍了我国翻译学话语体系创新发展中存在的显著问题,并进一步提出了中国译学话语体系创新的三条路径。专家主旨报告环节先后由由英语学院翻译研究中心主任、博士生导师王洪涛教授,副院长兼翻译系主任彭萍教授主持。


下午的平行论坛环节,南开大学博士生导师苗菊教授、四川外国语大学博士生导师胡安江教授、上海外国语大学博士生导师鲍晓英教授、苏州大学博士生导师陈大亮教授、北京外国语大学英语学院博士研究生导师张威教授、博士生导师王洪涛教授对参会论文进行了点评。来自北京外国语大学、南京大学、南开大学、北京航空航天大学、同济大学、武汉大学、北京科技大学、大连外国语大学等高校的16位硕博研究生进行了论文宣读,主要围绕新闻翻译、机器学习与文学翻译风格考察、解构主义翻译、译者风格研究、译本研究、字幕翻译等议题展开探讨。与会专家从选题价值、思路拓展、术语运用、理论与文本结合的学理性与逻辑性、研究设计结构的完整性等方面对参会同学的汇报作了细致点评。参会同学及线上听众纷纷表示,专家的点评不仅开阔了自己的学术视野,而且启发了自己的深度思考。


此次论坛的召开有效促进了新时期翻译学研究的创新发展,同时进一步扩大了我校翻译学科在全国翻译学界的学术影响。



Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC