张威

张威

北京外国语大学英语学院教授

通信地址: 北京外国语大学英语学院,邮政编码:100089

电子邮箱:zhangwei030507@bfsu.edu.cn

一、基本信息

张威,男,北京外国语大学教授,博士研究生导师,主要研究兴趣:翻译(口、笔)理论与教学。

全国百篇优秀博士学位论文获得者(2009),入选教育部新世纪优秀人才支持计划2010),国家社科基金重大项目首席专家(2019)。中国语料库研究与应用联盟副理事长、中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国语料库语言学研究会理事、(中国英汉语比较研究会)语料库翻译学专业委员会常务理事。

主持国家社科基金项目、教育部新世纪优秀人才支持计划专项资金项目、全国优秀博士学位论文作者专项资金项目、教育部人文社科项目、北京市社科项目等。出版专著4部、教材2部,在国内外核心期刊发表论文60余篇。

l 主要职务:

北京外国语大学教授(201512月—)

北京外国语大学英语学院翻译系主任(20157月—)


l 主要教育背景:

1994年毕业于河北大学,获英语语言文学学士学位

1998年毕业于北京外国语大学,获英语语言文学硕士学位

2007年毕业于北京外国语大学,获英语语言文学博士学位


二、教学与研究

l 研究方向:(1)功能语言学(2)翻译(口、笔)理论与教学

l 主讲课程:(1)翻译研究经典导读(2)翻译历史现代阐释(3)翻译学术写作(4)视译

三、主要学术兼职

中国语料库研究与应用联盟副理事长2018年—)

中外语言文化比较学会翻译文化研究会秘书长兼常务理事(2019年—)

中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会常务理事(2019年—)

中国英汉语比较研究会理事(2014年—)

中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员(2017年—)

中国语料库语言学研究会理事(2016年—)

中国外语测评中心研究员2016年—)

新疆大学“天山学者”学科带头人(2019年—)

安徽工程大学客座教授2018年—)

湖南中医药大学客座教授(2018年—)

北京理工大学珠海学院客座教授(2019年—)

四、主要著作

1. 《口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系》,张威,北京:外语教学与研究出版社,2011年出版。

2. 《英汉互译策略对比与应用》(2009年北京市高等教育精品教材立项项目),张威、董娜,北京:北京语言大学出版社,2011年出版。

3. 《口译语料库的建设与应用理论、方法与实践》,张威,北京:北京语言大学出版社,2013年出版。

4. 《语料库口译研究》,张威,北京:外语教学与研究出版社,2020年出版。

五、主要论文

1. 张威,口译过程的认知因素分析:认知记忆能力与口译的关系,《中国翻译》2006年第6期。

2. 张威、王克非,口译与工作记忆研究,《外语与外语教学》20071期。

3. 张威, 同声传译对工作记忆发展潜势的特殊影响研究,《现代外语》20084期。

4. 张威,口译语料库的开发与建设:理论与实践的若干问题,《中国翻译》2009年第3期。

5. 张威,工作记忆在不同方向同传中的作用,《外语教学与研究》20095期。

6. 张威,同声传译的工作记忆机制研究,《外国语》2010年第2期。

7. 张威,口译使用者在科技口译质量评估的作用,《上海翻译》2010年第3期。

8. 张威,口译研究的科学选题意识,《中国外语》2011年第1期。

9. 张威,中外口译研究对比分析,《中国外语》2011年第5期。

10. 张威,近十年来口译语料库研究现状及发展趋势,《浙江大学学报》(人文社会科学版)2012年第2期。

11. 张威,口译研究的跨学科探索:困惑与出路,《中国翻译》2012年第3期。

12. 张威, 工作记忆与口译技能在同声传译中的作用与影响,《外语教学与研究》2012年第5期。

13. 张威,会议口译员职业角色自我认定的调查研究,《中国翻译》2013年第2期。

14. 张威,线性时间对齐转写:口译语料库建设与研究中的应用分析,《外国语》2013年第2期。

15. 张威,口译语料库研究的原则与方法,《外语电化教学》2013年第1期。

16. 张威,新世纪口译研究的热点与策略,《中国外语》2013年第6期。

17. 张威,认知记忆训练对口译学习效果影响研究,《外语与外语教学》2014年第6期。

18. 张威,我国翻译研究现状考察基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析,《外语教学与研究》2015年第1期。

19. 张威,中国口译学习者语料库的副语言标注:标准与程序,《外语电化教学》2015年第1期。

20. 张威,中国口译学习者语料库的口译策略标注:方法与意义,《外国语》2015年第5期。

21. 张威、王克非,口笔译一体化教学模式的实验探索,《外语与外语教学》2015年第6期。

22. 张威,翻译教学与研究的新热点社区口译研究述评,《中国外语》2016年第2期。

23. 张威,中国口译学习者语料库的建设与研究:理论与实践的若干思考,《中国翻译》2017年第1期。

24. Zhang Wei and Yu Dewei.Can memory training help improve interpreting quality? A case report in China. The Interpreter and Translator Trainer (SSCIA&HCI), 2018, 12 (2).

25. 张威,中国口译学习者语料库的语言信息标注:策略及分析,《外国语》2019年第1期。

26. Yubo Liu and Wei Zhang (corresponding author). Unity in Diversity: Mapping Healthcare Interpreting Studies (2007-2017). Medical Education Online (SSCIA&HCI), 2019, 24 (1).

27. Zhang Wei and Yu Dewei. A duetto and/or concerto? Simultaneous interpreters’ working memory and interpreting expertise. Babel (SSCIA&HCI), 2019, 65 (4).


六、科研项目

1. 2019年国家社会科学基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949-2019)”(2019-2023,批准号:19ZDA338),首席专家,60万元经费,在研。

2. 2018年国家社会科学基金重点项目“大型中英连线口译语料库共享平台的创建与应用研究”(2018-2022,批准号:18AYY013),主持,35万元经费,在研。

3. 2019年教育部重大专项课题“外国语言文学知识体系研究”子课题“翻译学知识体系研究”(2019-2021,批准号:19JZDZ024),子课题主持,20万元经费,在研。

4. 2019年北京市社会科学基金项目“多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用”(2019-2021,批注号:19YYB011),主持,8万元经费,在研。

5. 2012年国家社会科学研究基金一般项目“中国口译学习者语料库的研制与应用”(2012-2017,批注号:12BYY062),主持,15万元经费,已结项。

6. 教育部2010新世纪优秀人才支持计划项目“翻译能力动态发展与培养模式研究”(2010-2014,批注号:NCET-10-0270),主持,20万元经费,已结项。

7. 2010年教育部人文社会科学研究青年基金项目“同声传译的工作记忆模型研究”(2010-2013,批注号:10YJC740134),主持,5万元经费,已结项。

8. 2009年高等学校全国优秀博士学位论文作者专项资金项目“大型汉英/英汉口译语料库的创建及应用研究(1)”(2010-2015,批注号:201014),主持,26万元经费,已结项。

七、 主要获奖

1. 2009年:全国百篇优秀博士学位论文

2. 2009年:北京语言大学第八届优秀教学奖一等奖

3. 2010年:教育部新世纪优秀人才支持计划入选者

4. 2012年:北京市高等教育教学成果奖一等奖

5. 2012年:北京语言大学教育创新标兵

6. 2014年:北京语言大学第十届科研报告会一等奖

7. 2016年:北京外国语大学英语学院本科、研究生优秀教师(二等奖)

8. 2017年度:北京外国语大学英语学院本科优秀教师(一等奖)

9. 2018年:北京外国语大学优秀硕士论文指导教师奖

10. 2018年:北京外国语大学外语教学基础阶段陈梅洁奖



Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC