滕继萌译:《迷途故乡》

 

作者介绍:

著者:罗伯特•谢尔顿,知名影评人,乐评人。他在鲍勃•迪伦20岁的时候就开始支持和关注鲍勃•迪伦的创作,一直帮助他直到其功成名就,他是鲍勃•迪伦唯一认可的传记作家。

译者:滕继萌,北京外语国语大学副教授,美国学硕士,耶鲁大学、纽约大学富布莱特访问学者,主要 研究美国历史和社会文化。著有《Music-Made America: Popular Music since 1960’s》一书。

作品介绍:

《迷途故乡》从1966年筹备到1986年成书,耗时长达20多年之久,成书后曾得到业界和迪伦本人的认可,是公认的二十世纪六十年代美国民谣复兴新闻主义的代表作之一。作者以波西米亚艺术家聚居的纽约格林尼治村为艺术中心,采访了上个世纪后半页美国艺术光谱中的诸多符号级别的文化人物,从而为读者勾联了一副二十世纪美国文化的群英图谱,借用这一图谱,特别是对其中“二十世纪伟大的缪思之一”的苏西•罗托洛女士的介绍,读者会发现《迷途故乡》的感性、动人,从而清晰地呈现了迪伦音乐之外的另一个纬度;

当然,如果读者是鲍勃•迪伦的歌迷,这本书自然有着与他的音乐作品对照的价值,因为《迷途》堪称理解迪伦音乐作品的微型百科全书,作者从第三章节开始便对迪伦自1961年出版的音乐专辑进行了权威和系统的解读,并做了大量美国流行音乐的基础知识介绍。从某种意义上讲,阅读《迷途故乡》并不迷途,因为它的文化政治坐标清晰,堪称是一部令人耳目一新的社会历史(social history)著作,一部对“美国流行乐坛以及迪伦其中地位的”集大成者。